講座:15 那 是 谁 的 书?
あれは誰の本ですか?
大卫: 玛丽,那 是 谁 的 书?是 你 的 书 吗?
マリー、それはだれの本ですか?あなたの本ですか?
玛丽: 不是,那 是 我 同屋 的 书。
いいえ、それは私のルームメートの本です。
大卫: 是 汉语 课本 吗?
は中国語テキストですか?
玛丽: 不是,是《 汉日词典 》。
いいえ、《漢日辞典》です。
大卫: 什么 词典?
何の辞書ですか?
玛丽: 《汉日词典》,就 是 汉语,日语 词典。
「漢日辞典」です、つまり中国語、日本語辞典。
玛丽: 这 是 什么 杂志?
これは何の雑誌ですか?
安妮: 音乐 杂志。
音楽雑誌。
玛丽: 是 日本 的 杂志 吗?
日本の雑誌ですか?
安妮: 不是,是 中国 的 杂志。
いいえ、中国の雑誌です。
玛丽: 是 你 的 杂志 吗?
あなたの雑誌ですか?
安妮: 不是,是 我 朋友 的 杂志。
いいえ、私の友達の雑誌です。
中国文字と単語:
那 /nà/ 屋 /wū/ 词 /cí/ 音 /yīn/ 同屋 /tóng wū/ 课本 /kè běn/ 词典 /cí diǎn/ 就是 /jiù shì/ 日语 /rì yǔ/ 音乐 /yīn yuè/ 汉日词典 /hàn rì cí diǎn/
中国語文法:
1: 指示代詞 “这,那”
“这” and “那” : これは中国の指示代詞です、誰かまたは何かを指示する。
日本の[こ、そ、あ]と三つに区別のとは異なり、“这” は近称、 “那” は遠称の二つに区分されます。
例:
这 是 老师 的 书。
これは先生の本です。
这 是 课本。
これはテキストです。
这 是 我 爸爸。
これは私の父です。
那 是 我 哥哥。
それは私の兄です。
那 是 我 弟弟。
あれは弟です。
2: 疑問詞を使うの特殊疑問文
哪,什么,谁 のような疑問詞を用いた疑問文は中国では特殊疑問文と呼びます、平述文の語順で、尋ねた箇所を疑問詞に置き換えるだけです。
例:
(1)
A: 你 是 哪国人?
あなたはどの国の人ですか?
B: 我 是 中国人。
私は中国人です。
(2)
A: 她 是 谁?
彼女はだれですか?
B: 她 是 老师。
彼女は先生です。
(3)
A: 你 叫 什么 名字?
お名前は何ですか?
B: 我 叫 大卫。
デビッドと申します。
3: “吗” を用いる疑問文
“吗” は平述文の最後に置くと、疑問文に変わりました。
例:
(1)
你 好!
こんにちは!
你 好 吗?
お元気ですか?
(2)
你 是 老师。
あなたは先生です。
你 是 老师 吗?
あなたは先生ですか?
(3)
你们 家 有 小狗。
あなたの家は子犬があります。
你们 家 有 小 狗 吗?
あなたの家は子犬がありますか?
end: