Lesson:57 我 想 去 豫园。
I want to go to Yu Yuan Garden.
罗杰: 现在 我们 去 哪里?去 世纪公园,好不好?
Where shall we go now? What about Century Park?
琳达: 我 想 去 豫园。我们 一起 去 豫园 吃饭。
I want to go to Yu Yuan Garden. Let's go there to have a meal together.
罗杰: 豫园 在 哪里?
Where is Yu Yuan Garden?
琳达: 在 福佑路。
It's on Fuyou Road.
..........
司机: 先生,去 哪里?
Hello, Sir! Where are you going?
罗杰: 去 豫园。
We want to go to Yu Yuan Garden.
..........
司机: 先生,豫园 到 了。停 在 哪里?
We have arrived, Sir. Where shall I stop?
罗杰: 一直 走,停 在 前面 的 路口。
Go straight ahead and stop at the crossing ahead.
司机: 对不起,路口 不 可以 停车。停 在 这里,可以 吗?
Sorry, Sir. But it's not allowed to stop at the crossing ahead. Can I stop here?
罗杰: 可以,多少钱?
Okay. How much?
司机: 二十 块。
20 yuan.
罗杰: 谢谢。再见。
Thanks. Bye.
Chinese Character and Word.
想 /xiǎng/ 走 /zǒu/ 可以 /kě yǐ/ 现在 /xiàn zài/ 一直走 /yì zhí zǒu/ 一直 /yì zhí/ 这里 /zhè lǐ/ 豫园 /yù yuán/ 福佑路 /fú yòu lù/
Chinese Grammars.
1: sentence pattern:“ 是.....的 ”
When the occurrence of something is known, “ 是.....的 ” can be used to emphasize when, where and in which manner it occurred. “是” can be omitted in positive and interrogative sentences, but not in negative sentences.
For example:
Subject + (是) + Time/Place/Manner + Verb + 的
我 是 昨天 来 的。
I came yesterday.
这 是 在 北京 买 的。
It was bought in Beijing.
你们 是 怎么 来 学校 的?
How did you come to school?
The negative form:
Subject + (不是) + Time/Place/Manner + Verb + 的
我 不是 昨天 来 的。
I didn't come yesterday.
这 不是 在 北京 买 的。
It wasn't bought in Beijing.
我们 不是 坐 出租车 来 的。
We didn't come by taxi.
2: Extended reading:你们在哪儿认识的?
Article audio:
A: 你 和 李小姐 是 什么 时候 认识 的?
B: 我们 是 2011年 9月 认识 的。
A: 你们 在 哪儿 认识 的?
B: 我们 是 在 学校 认识 的,她 是 我 大学 同学。
----- translate -----
A: When did you and Miss Li first meet?
B: We met in September, 2011.
A: Where did you meet each other?
B: We met in out university. She was my classmate.
end: